۱۳۹۲ تیر ۱۳, پنجشنبه

«Je reconnais la main d'un maître»


چه دلنشین است که در این زبان نامِ دستْ  مؤنث است. و گاهی دوست‌تر دارم که در زبانِ  خودمان به‌جای "دست‌ها" بگویم "دستان". به نظرم می‌آید که دستْ جان دارد.

و دست‌هایش حتی از موهایش هم زیباتر است. دست‌هایش بی‌نظیرِ آفاق است..


۹ نظر:

  1. تعبیر "بی‌نظیر آفاق" از حافظ است.

    پاسخحذف
  2. حالا پیدا کنید پرتقال فروش را!

    پاسخحذف
  3. توی عربی هم دست مونثه.
    اینو از اون آیه تبت یدا ابی لهب فهمیدم. حدس قوی می زنم که جنس مفردات توی همه زبون های هند و اروپایی و سامی یکیه. از الان دارم میرم دنبال ابطال های این حدسم

    پاسخحذف
  4. دستی که دستگیری می کند برتر از مویی است که به بند می کشد.

    پاسخحذف
    پاسخ‌ها
    1. عاشقانه هم نیست اساسا.

      حذف
  5. اینکه در فارسی تمایز مذکر و مونثی وجود نداره نکته ی مثبتی است.

    پاسخحذف